ChatGPT のビルマ語能力をテストしてみる
- akiyamabkk

- 2024年10月1日
- 読了時間: 3分
英文、ビルマ語の両方で記事を掲載する Frontier Myanamr誌を使って、ChatGPT のビルマ語翻訳の精度をテストしてみました。
ある民主活動家の死を取り上げたビルマ語記事(‘Our lives belong to history’)をChatGPTに英語翻訳させ、同じテーマを扱った同誌の英語記事の英文と比較してみます。

<同誌の4月25日付ビルマ語記事をChatGPTで翻訳した英文。>
"History Belongs to You Forever, Sisters" - Remembering Nobel Aye April 25, 2024
While in custody, Nobel Aye was accused of attempting to escape, and members of the military junta shot her dead. However, her family members, comrades, and fellow activists remember her as someone who gave her life in the fight to end the dictatorship.
Written by Hein Tha
Her parents had a habit of choosing beautiful names. They named her Nobel Aye, and her sister was given the name Nightingale. The parents named them after Alfred Nobel, the founder of the Nobel Prize, and Florence Nightingale, the world-renowned nurse known for her compassion.
However, the regime did not favor them. When they reached school age, the military government school required them to change their Christian names. Her parents had to change Nobel Aye’s name to Nan Hnin May Aung. However, people have always remembered her by the name Nobel Aye.
She will always be remembered, not only as one of the bravest women in the political struggle against the dictatorship but also as one of the most honorable figures of the new generation.
Like many others involved in the anti-dictatorship movement, Nobel’s life ended tragically. In February, in a location within Waw Township of Bago Region, soldiers of the military junta dragged the blood-soaked Nobel Aye across the ground and, when they reached a tree, shot her dead, according to an eyewitness, her brother Ko Htet Myat, who told Frontier. The military junta has not officially confirmed her death, nor has her body been returned to her family.
ビルマ語記事サイト
<同誌の2024年3月27日付英語記事の英文>
‘Our lives belong to history’: Remembering Nobel Aye
March 27, 2024
Following the killing of the renowned activist while she allegedly tried to escape junta custody, her family and comrades remember a woman who died fighting “the last battle” against military dictatorship
.
By HEIN THAR | FRONTIER
Their parents picked beautiful names. The two sisters, Nobel Aye and Nightingale, were named after Alfred Nobel and Florence Nightingale, both pioneers of their fields. But General Ne Win’s regime was not one to reward creativity. When they first enrolled in public schools, they were told to change their unusual names, which sounded Christian and foreign.
So, the elder sister became Hnin May Aung, but across the country she is remembered and mourned as Nobel Aye, one of Myanmar’s bravest activists, who gave her life for the revolution.
Like so many others who have stood up against the military, her life ended brutally. Her brother, Ko Htet Myat, told Frontier that he confirmed with an eyewitness that she was dragged, covered in blood, under a tree in Bago Region’s Waw Township, where she was executed by security forces.
The regime has not officially confirmed her death or returned her body, leaving loved ones in limbo, despite a number of resistance sources saying she’s been killed.
英語版記事サイト
英語記事とビルマ語記事が全く同じ内容であるとは限らないが、ChatGPTの英訳が、ほぼ正確な内容を伝えていることに疑問の余地はないでしょう。ビルマ語翻訳も「使える」と思いますが、皆さんの判断はいかがでしょうか?
それから、Frontier Myanmar誌が、まず英語で掲載され、後にビルマ語で発表されていることを発見して少しばかり驚きました。英語記事の方が一月ほど掲載が早いし、ビルマ語版は今年4月で更新が止まっています。フロンティアミャンマー誌は、第一義的に英字紙なのですね。
<了>
※引用元
フロンティアミャンマー誌




